Статья о связях с прессой

Строительство подводного туннеля между Кореей и Японией: видение мира и процветания в Северо-Восточной Азии

Строительство подводного туннеля между Кореей и Японией: видение мира и процветания в Северо-Восточной Азии

Sekai Ilbo (Корея) 11 декабря 2017 г.

Все чаще звучат призывы к строительству подводного туннеля между Кореей и Японией, который можно было бы активно использовать в качестве кратчайшего пути к миру и процветанию в Северо-Восточной Азии, воспользовавшись преимуществами Олимпийской эстафеты Северо-Восточной Азии, которая началась с зимних Олимпийских игр 2018 года в Пхенчхане, продолжилась во время летних Олимпийских игр 2020 года в Токио и далее на Олимпийских играх 2022 года в Пекине.

 

пресса_20171228_1

Президент газеты «Сэге ильбо» Ча Джун Ён выступает с поздравительной речью на «Международном симпозиуме 2017 года по объединению Корейского полуострова и достижению мира в Северо-Восточной Азии – Последствия строительства корейско-японского туннеля в Северо-Восточной Азии», который состоялся в здании Национальной ассамблеи в районе Ёыйдо в Сеуле во второй половине дня 11-го числа.

 

«Если подводный туннель будет построен, он соединится с Транскорейской железной дорогой (ТЖК), проходящей через Китай, Монголию и Россию, соединяя Евразийский континент по железной дороге», — сказал Син Чан Чхоль, профессор японского языка и литературы Университета Сунсиль, на Международном симпозиуме 2017 года по объединению Корейского полуострова и миру в Северо-Восточной Азии, совместно организованном Фондом «Путь мира во всем мире» (председатель Сон Гван Сок, Корея) и офисом депутата Национального собрания Ли Чан Ёля в здании Национального собрания в районе Ёыйдо, Сеул, 11 числа. Тема туннеля — «Волновой эффект корейско-японского туннеля в Северо-Восточной Азии». «Этот эффект бабочки не только будет способствовать прочному миру и стабильности в Северо-Восточной Азии, но и расположит Корейский полуостров в центре Северо-Восточной Азии, сделав Южную Корею страной, которая получит от этого наибольшую выгоду», — сказал Син. «Корейско-японский туннель может стать для народов обеих стран возможностью обновить историческое взаимопонимание, разрешить территориальный спор и послужить кратчайшим путём к построению ориентированных на будущее корейско-японских отношений», — подчеркнул он.
Профессор Син проанализировал стоимость строительства одного из корейско-японских туннелей, заявив, что Япония должна покрыть 70% расходов, а Южная Корея — около 30%, исходя из площади. Расстояние между южнокорейским островом Кодже (Пусан) и японским островом Цусима составляет около 50 км, а с учётом международных вод доля Южной Кореи в стоимости составит всего около 25 км. Он оценил период строительства в 10–15 лет, а общая стоимость строительства — в 100 триллионов вон.

 

пресса_20171228_2

Член Национальной ассамблеи Ли Чан Ёль получает поручение от председателя Сон Кван Сока из Кореи

 

Чон Тхэ Ик, почётный председатель Корейской ассоциации международных отношений, который председательствовал на симпозиуме в тот день, сказал: «В следующем году исполняется 20 лет Совместной декларации Ким Дэ Чжуна и Обути о новом корейско-японском партнёрстве, ориентированном на XXI век». Он добавил: «В следующем году, вероятно, у президента Мун Чжэ Ина и премьер-министра Синдзо Абэ появится возможность сделать заявления о новых корейско-японских отношениях, и я считаю, что самым важным проектом среди них станет строительство корейско-японского туннеля», что вызвало бурные аплодисменты участников.

 

Нагано Синъитиро, почётный профессор Университета Дайто Бунка, заявил: «Строительство корейско-японского туннеля будет способствовать миру и стабильности в Северо-Восточной Азии, включая Корейский полуостров». Он добавил: «Учитывая зимние Олимпийские игры 2018 года в Пхёнчхане, летние Олимпийские игры 2020 года в Токио и зимние Олимпийские игры 2022 года в Пекине, которые представляют собой золотую жилу, и сотрудничая друг с другом, мы сможем ускорить реализацию проекта корейско-японского туннеля и установление мира в Северо-Восточной Азии».

В своей поздравительной речи в тот день член палаты представителей Ли Чхан Ёль (Народная партия, представитель округа А города Сувон) сказал: «Вопрос о необходимости строительства подводного туннеля между Кореей и Японией впервые был поднят в политических кругах в 1990 году, и бывшие президенты Ким Дэ Чжун, Но Му Хён и Ли Мён Бак выразили ему положительную поддержку. Подводный туннель между Кореей и Японией не только оживит экономику конкретного региона, но и откроет новое будущее для Республики Корея и, в более широком смысле, новые горизонты в Северо-Восточной Азии, не нанося ущерба ни Корее, ни Японии». Член палаты представителей Лим Чон Сон (Демократическая партия, представитель округа B города Кванджу, провинция Кёнгидо) сказал: «Точно так же, как Евротоннель был построен между Великобританией и Францией, которые были историческими врагами, и таким образом родилось Европейское сообщество, я надеюсь, что соединение Кореи и Японии посредством туннеля станет началом новой истории общего процветания». и мир после истории, отмеченной прошлыми вторжениями, конфликтами и спорами».

 

пресса_20171228_3

Обсуждение

Председатель Сон Гван Сок сказал: «Преподобный Сон Мён Мун и доктор Хак Джа Хан Мун, основавшие Фонд «Дорога мира во всем мире», выступили за создание Международной скоростной автомагистрали мира, чтобы объединить мир в единую транспортную сеть и установить мир в глобальной деревне». Он добавил: «Для Японии корейско-японский туннель символизирует прекращение негативных связей прошлого и движение к новому будущему, а для Кореи он символизирует превращение в центральную державу Северо-Восточной Азии через примирение и прощение».

 

В тот же день два законодателя, Ли Чхан Ёль и Лим Чон Сон, приняли должность советника Фонда «Дорога мира во всем мире» и получили сертификат о назначении на активное сотрудничество в рамках проекта по продвижению подводного туннеля между Кореей и Японией.

Репортер Ким Мин-со

Эта статья переведена с корейского на японский язык.
Вы можете скачать PDF-версию перевода на японский язык здесь.

 

 

Оригинальный PDF-файл можно загрузить здесь.

Верх страницы